Нотариальный перевод документов

Нотариальная заверка подлинности подписи переводчика нужна для документов, выданных за пределами России. Прежде чем предоставлять такие бумаги в ведомства нашей страны, их надо перевести на один из государственных языков, при этом подлинность подписи переводчика должна быть заверена нотариусом. Он не проверяет качество перевода и не анализирует истинность формулировок, потому вам нужно найти такого специалиста, который ...

Источник http://notarius-chita.ru/publisher/notarialny-perevod-dokumenta

(Читателей 2 всего, 1 сегодня)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *